Scrivi un commento
al testo proposto da Giovanni Baldaccini
Errore
- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare
nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento;
il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente,
potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi
e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso,
all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti
con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ].
Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]
|
Scendevamo a valle lungo la corrente sotto un pulviscolo di stelle, dormendo fino al sorgere del sole. Quando giungemmo alla capitale, ridotta in macerie, facemmo un enorme falò con le sedie e i tavoli che riuscimmo a rimediare. Il calore era tanto intenso che gli uccelli in volo prendevano fuoco e precipitavano in fiamme. Li mangiammo, poi a piedi ci addentrammo in regioni dove il mare è di ghiaccio e il terreno è cosparso di macigni come lune. Se solo ci fossimo fermati, voltati, e fossimo tornati al giardino da cui eravamo partiti, con la sua urna spaccata, il mucchio di foglie che imputridiscono, e ci fossimo seduti a contemplare la casa e avessimo visto solo il trascorrere del sole sulle finestre, quello sarebbe bastato, nonostante l’ululare del vento che sospingeva le nubi verso il mare come pagine di un libro su cui niente era scritto. Mark Strand (Traduzione di Damiano Abeni con Moira Egan) da “Uomo e cammello”, 2006, in “Mark Strand, Tutte le poesie”, Mondadori, 2019
|
|
|